1.Piece of cake
Kiedy ktoś mówi, że zadanie, które właśnie skończył, było bułką z masłem, co właściwie oznacza, że coś jest bardzo łatwe do wykonania.
2. Costs an arm and a leg
Kiedy coś kosztuje rękę i nogę, to w rzeczywistości oznacza, że coś jest bardzo drogie.
3. Break a leg
Och cóż .., spójrz, kolejny idiom o nogach.
Niedługo podchodzisz do egzaminu i zanim udasz się tam, twój współlokator pisze do ciebie: „Złam nogę!” Dlaczego ? Dlaczego miałby kiedykolwiek życzyć mi tego?
Myślałem, że jesteśmy kumplami... Cóż, twoj współlokator z pewnością nie chce, aby twoje kości łamały się podczas chodzenia.
Złamanie nogi w rzeczywistości oznacza szczęście!
4. Hit the books
Jeśli jesteś uczniem w środowisku anglojęzycznym, prawdopodobnie będziesz często słyszeć to zdanie. Zanim wyobrazisz sobie studentów biegnących do swojej biblioteki na kampusie i uderzających, kopiących i mocujących się na części kompletnych dzieł Szekspira, chciałbym tylko powiedzieć, że uderzanie w ksiażki do w rzeczywistości oznacza naukę.
5. Let the cat out of the bag
Dlaczego ktoś miałby wkładać kota do torby? Co kot im zrobił? Ten i idiom tak naprawdę oznacza ujawnienie tajemnicy, która miała być zachowana, no cóż, jako tajemnica.
Następnym razem, gdy uslyszsz kogoś mówiącego o wypuszczaniu kota z torby, nie wyciagaj telefonu i nie dzwoń na policję.
6. Hit the nail on the head
Ten idiom dotyczy robienia lub mówienia czegoś, co jest bardzo akuratne . Jeśli tego nie rozumiesz, pomyśl tylko o tym słodkim uczuciu, które odczuwasz, gdy uderzasz młotkiem w gwóźdź i uderzasz go idealnie.
7. When pigs fly
Czy kiedykolwiek widziałeś latającą świnię? Nigdy? Ja również nie. Ten idiom w zasadzie oznacza, że coś się nigdy nie wydarzy, jak tłuste, małe, różowe ssaki szybujące w stronę słońca!
8. You can’t judge a book by its cover
Jak myślisz, ile wspaniałych książek nigdy w życiu nie czytałeś tylko dlatego, że okładka nie wpadła Ci w oko? Ten idiom nie dotyczy jednak tylko książek, ale ogólnie można go używać do wszystkiego. Zasadniczo oznacza to, że nie powinieneś decydować się na coś opartego tylko na wyglądzie zewnętrznym.
9. Bite off more than you can chew
Wyobraź sobie, że kelner przynosi Ci największego, najbardziej soczystego hamburgera z Twojej ulubionej amerykańskiej restauracji. W swoim głodzie łapiesz go szybko i bierzesz z niego gigantyczny kęs. Niestety, ten gryz jest zbyt duży i wyglądasz conajmniej źle próbując przełknąć
To jest najbardziej dosłowne znaczenie, próba podjęcia zadania, które jest dla ciebie zbyt trudne.
10. Scratch someone’s back
Wszyscy wiemy, jak trudno jest się podrapać kiedy swędzą cię plecy . Ale pamiętaj kiedy ty podrapiesz kogoś jest szansa że następnym razem może w końcu zechcieć podrapać twoje plecy, kiedy tego potrzebujesz! To, co oznacza ten idiom, to pomóc komuś z założeniem, że odwdzięczy się w przyszłości!
コメント